Статья XVIII.
1. Для производства расчетов, предусмотренных в статьях XIV, XV, XVI и XVII настоящего договора, и для установления принципов этих расчетов в случаях, не предусмотренных настоящим договором, а также для определения размера, способов и сроков уплаты по вышеупомянутым расчетам образуется в течение 6‑ти недель со дня ратификации настоящего договора Смешанная Расчетная Комиссия, состоящая из 5‑ти представителей с каждой стороны и необходимого числа экспертов, с местопребыванием в г. Варшаве.
2. Сроком, к которому должны быть приурочены все расчеты, принимается 1 октября н. ст. 1915 года, поскольку настоящий договор не содержит иных постановлений.
3. Все расчеты за материальные ценности устанавливаются в русских золотых рублях; в остальных случаях расчеты производятся на основаниях, предусмотренных в статьях XIV, XVI и XVII настоящего договора.
Статья XIX.
Россия и Украина освобождают Польшу от ответственности по долговым и всякого рода иным обязательствам бывшей Российской Империи, в том числе возникшим из выпуска бумажных денег, казначейских знаков, обязательств, серий и свидетельств Российского Казначейства, по внешним и внутренним займам бывшей Российской Империи, по гарантиям разным учреждениям и предприятиям, по гарантированным займам таковых и проч., за исключением гарантий по предприятиям и учреждениям на территории Польши.
Статья XX.
Россия и Украина обязуются признавать, согласно принципа наибольшего благоприятствования, автоматически, без особого договора за Польшей, ее гражданами и юридическими лицами все те права, преимущества и льготы, которые прямо или косвенно были или будут ими предоставлены любой третьей стране, ее гражданам и юридическим лицам в области реституции имущества и возмещения убытков периода революции и гражданской войны в России и Украине.
В случаях, предусмотренных в первом абзаце этой статьи, Россия и Украина будут признавать обязательную силу не только за подлинными документами, удостоверяющими имущественные права польских лиц юридических и физических, но и за теми документами, которые будут выдаваться Смешанными Комиссиями, предусмотренными статьями XV и XVIII настоящего договора.
Статья XXI.
1. Обе договаривающиеся стороны соглашаются не позднее, чем по истечении 6‑ти недель с момента ратификации настоящего договора, приступить к переговорам о торговом договоре и договоре о компенсационном товарообмене, равно как возможно скорее приступить к переговорам о заключении конвенций: консульской, почтово-телеграфной, железнодорожной, санитарной и ветеринарной, а также конвенции относительно улучшения судоходных условий на Днепровско-Вислинском и Днепровско-Западнодвинском водных путях.
Статья XXII.
1. Впредь до заключения торгового договора и железнодорожной конвенции обе договаривающиеся стороны обязуются допускать транзит товаров на нижеследующих условиях.
Изложенные положения настоящей статьи должны лечь в основу предстоящего торгового договора в части, касающейся транзита.
2. Договаривающиеся стороны предоставляют друг другу свободный транзит товаров по всем железнодорожным и водным путям, открытым для транзита.
Перевозка транзитных товаров будет производиться с соблюдением правил, установленных в каждом из договаривающихся государств для движения как по железным дорогам, так и по водным путям, принимая во внимание провозоспособность дорог и нужды внутреннего движения.
3. Под свободным товарным транзитом обе договаривающиеся стороны понимают, что товары, перевозимые из России или Украины, а также в Россию или Украину через Польшу, равно как из Польши или в Польшу через Россию или Украину, не будут облагаться никакими транзитными пошлинами, ни иными транзитными сборами, независимо от того, следуют ли эти товары через территорию одной из договаривающихся сторон прямо, или же на пути выгружаются, временно останавливаются на складах и вновь нагружаются для дальнейшего следования, под условием производства этих операций в складах, находящихся под надзором таможенных властей страны, через которую товары следуют транзитом.
Польша оставляет за собою свободу нормирования условий транзита для товаров германского и австрийского происхождения, ввозимых из Германии или Австрии через Польшу в Россию или Украину.
4. Запрещаются к транзиту предметы вооружения, военного снаряжения и боевые припасы.
Это ограничение не может быть распространено на предметы, хотя и являющиеся боевыми припасами, но не предназначенные для военных целей. Для провоза таковых товаров требуется заявление соответствующего правительства, что они не будут использованы как военные материалы.
Изъятия допускаются также для товаров, по отношению к коим, в интересах народного здравоохранения, борьбы с эпизоотией и с заразой растений, могут применяться исключительные запретительные мероприятия.
5. Товары третьего государства, перевозимые транзитом через территорию одной из договаривающихся сторон, при ввозе их на территорию другой стороны не будут облагаться ни иными, ни более высокими сборами, чем те, которые надлежало бы взимать с таких же товаров, прибывающих прямо из страны их происхождения.
6. Фрахты, тарифы и иные за провоз транзитных товаров сборы не могут быть выше таковых, установленных за провоз однородных товаров местного значения на том же пути в том же направлении.
До тех пор, пока фрахты, тарифы и иные сборы не будут взиматься за провоз местных товаров в России и Украине, — плата за провоз товаров, идущих из Польши и в Польшу транзитом через Россию и Украину, не может быть выше платы, установленной для перевозки транзитных товаров наиболее благоприятствуемой страны.
7. В виду необходимости надлежащего оборудования пограничных станций в пунктах схождения железных дорог обеих договаривающихся сторон, временно назначаются для транзитного движения из России и Украины через Польшу и обратно из Польши через Россию и Украину, передаточные станции на участках Минск — Барановичи и Шепетовка — Ровно, а именно: на территории Белоруссии и Украины для приема товаров, идущих с запада, ст. Минск (до приспособления ст. Негорелое) и ст. Шепетовка (до приспособления ст. Кривин), а на территории Польши для приема товаров, идущих с востока, ст. Столбцы и ст. Здолбуново.
Порядок и условия транзитного движения подлежат установлению в железнодорожной конвенции, имеющей быть заключенной между договаривающимися сторонами после ратификации настоящего договора.
Вместе с тем договаривающиеся стороны примут надлежащие меры к скорейшему, по возможности, приспособлению для транзитного движения также и других направлений с тем, что пункты смычки сходящихся дорог будут определены особыми соглашениями.
Передаточными пунктами на границах обеих сторон с другими государствами для транзитного движения будут служить все пограничные станции, которые открыты или будут открыты для международных сообщений.
Для перегрузки транзитных товаров, прибывающих водой или следующих на воду, открывается в г. Пинске или на разъезде Припять перевалочный пункт, причем в этом пункте к пристани должен быть подведен рельсовый путь для подачи вагонов под перегрузку.
Статья XXIII.
Россия и Украина заявляют, что все обязательства, принятые ими по отношению к Польше, равно как и права, приобретенные ими на основании настоящего договора, распространяются на все территории, расположенные к востоку от государственной границы, указанной в статье II настоящего договора, которые входили в состав бывшей Российской Империи и при заключении настоящего договора были представлены Россией и Украиной.
В частности, все вышеупомянутые права и обязательства распространяются на Белоруссию и ее граждан.
Статья XXIV.
Дипломатические отношения между договаривающимися сторонами устанавливаются немедленно по ратификации настоящего договора.
Статья XXV.
Настоящий договор составлен на русском, украинском и польском языках в трех подлинных экземплярах.
При толковании его все три текста считаются аутентичными.
Статья XXVI.
Настоящий договор подлежит ратификации и вступает в силу с момента обмена ратификационными грамотами, поскольку иное не оговорено в самом договоре или Приложениях к нему.
Ратификация настоящего договора последует в тридцатидневный срок со дня его подписания.
Обмен ратификационными грамотами состоится в г. Минске в сорокапятидневный срок со дня подписания сего договора.
Повсюду, где в настоящем договоре или его Приложениях упоминается в качестве срока момент ратификации Мирного Договора, под этим понимается момент обмена ратификационными грамотами.
В удостоверение сего уполномоченные обеих договаривающихся сторон собственноручно подписали настоящий договор и скрепили его своими печатями.
Составлен и подписан в г. Риге марта восемнадцатого дня тысяча девятьсот двадцать первого года.
(L.S.) А. Иоффе
(L.S.) Ганецкий
(L.S.) Э. Квиринг
(L.S.) Ю. Коцюбинский
(L.S.) Оболенский
(L.S.) Jan Dabski
(L.S.) Stanislaw Kauzik
(L.S.) Edward Lechowicz
(L.S.) Henryk Strasburger
(L.S.) Leon Wasilewski
Источник: Собрание узаконений и распоряжений правительства за 1921 г. Управление делами Совнаркома СССР М. 1944, стр. 343-369.
Статья была полезна?
Мы сможем добавлять больше полезного материала, если вы поддержите проект.
Не нашли нужный материал?
Поможем написать уникальную работу
(Без плагиата)
