Акт о лучшем обеспечении свободы подданного

Акт о лучшем обеспечении свободы подданного («habeas corpus act»).Акт о лучшем обеспечении свободы подданного и о предупреждении заточений за морями («habeas corpus act») 26 мая 1679 г.

1 «Habeas corpus ad subjiciendum» – латинская формула судебного приказа, которой суд требовал доставить арестованного. Акт о «Habeas corpus» урегулировал особую досудебную процедуру, основная цель которой заключалась в определении правового положения лица, находящегося под стражей до суда (и предварительном заключении). До издания настоящего акта порядок обеспечения личной неприкосновенности арестованных лиц имел серьезные недостатки (упоминания о процедуре Habeas corpus встречается еще в начале XV в.). Часть таких недостатков указывает ст. 1 акта 1679 г. Но наиболее важным пробелом в процедуре «Habeas corpus» являлось отсутствие ясной и строгой ответственности судей и администрации тюрем за невыполнение (или несвоевременное выполнение) требований этой процедуры.

…Так как шерифами, тюремщиками и другими чиновниками, под стражу которых были отдаваемы подданные короля за уголовные или считаемые уголовными деяния, практиковались большие проволочки в выполнении обращенных к ним приказов Habeas corpus… благодаря чему многие из подданных короля были и впредь могут быть, к их большому убытку и обиде, длительно задержаны в тюрьме в таких случаях, когда по закону они могут быть взяты на поруки;

II. То для предупреждения этого и для более быстрого освобождения всех лиц, заключенных за какие-либо уголовные или считаемые уголовными деяния… утверждается нижеследующее:

Если какое-либо лицо или лица представят приказ Habeas corpus, обращенный к какому-либо шерифу или шерифам, тюремщику, надзирателю, то названное должностное лицо или лица… в течение трех дней по предъявлении этого приказа… должны (исключая те случаи, когда упомянутый арест произведен за государственную измену или тяжкое уголовное преступление…) выполнить такой приказ и доставить или велеть доставить личность арестованного или задержанного к лорду-канцлеру или лорду – хранителю
печати Англии, или к судьям, или к баронам того суда, откуда будет выдан означенный приказ… и одновременно удостоверить истинные причины задержания…

Если место заключения означенного лица находится на расстоянии большем чем 20 миль от места… где суд… или упомянутое лицо пребывает… но не свыше 100 миль, то в течение 20 дней после вышеупомянутого вручения – и не позднее.

III. Для того чтобы ни один… чиновник не смог ссылаться на незнание значения соответствующего приказа… все такие приказы должны быть помечены «per statutum tricesimo primo Garoli secundi regis» и быть подписаны лицом, выдающим таковые; и если какое-нибудь лицо… задержано… в вакационное время или вне судебных сессионных периодов, то должно быть… дозволено лицу… таким образом арестованному или задержанному… или кому-либо, действующему в его… интересах… апеллировать или жаловаться лорду-канцлеру… или кому-либо из судей..

И названные лорд-канцлер… судьи или бароны… настоящим уполномочиваются и обязываются по письменной просьбе (задержанного) лица или лиц или кого-нибудь, за него, за нее или за них действующего… присудить и даровать за печатью того суда, одним из судей которого будет… лицо, выдающее приказ, приказ Habeas corpus… и вслед за тем, в течение двух дней после того, как заинтересованное лицо будет доставлено к ним, упомянутый лорд-канцлер… или судья, к которому будет приведен заключенный, как сказано выше, должен освободить названного заключенного из заточения, взяв с него или с них обязательство с одним или более поручительствами в сумме по своему усмотрению сообразно состоянию заключенного и роду его преступления, – явиться в суд королевской скамьи в следующую сессию или в ближайший выезд на место суда с присяжными (assizes)… или явиться в такой же другой суд, которому подсудно означенное преступление…;

исключаются те случаи, когда упомянутому лорду-канцлеру… или судье… будет ясно, что арестованное лицо задержано в законном порядке… за такие деяния и преступления, при которых по закону заключенный не может быть взят на поруки…

V. …Если какое-либо должностное лицо или лица… пренебрегут вышеозначенным приказом (Habeas corpus)… или откажутся его выполнить или доставить личность… заключенного… или же в течение 6 часов после требования о том не выдадут заявившему требование копии предписания… об аресте и задержании такого-то заключенного, которую… они настоящим обязывают выдать по требованию, – то в таком случае каждый начальник тюрьмы и надзиратель и всякое другое лицо, под охраной которого находится заключенный, подлежат после первого (описанного) проступка – штрафу в пользу заключенного… в сумме 100 фунтов, а после второго проступка – штрафу в сумме 200 фунтов, а также будет признан и настоящим признается неспособным занимать или исполнять свою упомянутую должность…

VI. Никакое лицо или лица, освобожденные или отпущенные по какому-либо Habeas corpus, не могут быть когда-либо впредь заключены или арестованы за то же преступление… иначе как по законному предписанию или по приказу того суда, в который он или они будут обязаны подпиской явиться, или другого суда, обладающего юрисдикцией по данному делу… Если другие лица заведомо вопреки настоящему акту вновь арестуют или побудят… вновь арестовать или заключить за то же преступление или мнимое преступление всякое лицо… освобожденное или выпущенное… то… они заплатят заключенному или потерпевшему лицу штраф в сумме 500 фунтов…

VII. Если какое-либо лицо или лица будут подвергнуты заключению за государственную измену или тяжкое уголовное преступление… и по их просьбе или петиции о назначении дела к разбору… не будут преданы суду в ближайший судебный период… то должно быть и будет законным для судей королевской скамьи… и настоящим
вменяется им в обязанность… освободить заключенного на поруки… если только судьям не будет ясно… что свидетели короля не могут быть представлены в тот же судебный период… И если какое-либо лицо, арестованное, как выше сказано… не будет предано суду и судимо в течение второго после его задержания судебного периода… то оно должно быть освобождено от своего заключения.

VIII. Устанавливается, что ничто в настоящем акте не должно распространяться на освобождение из тюрьмы какого-либо лица, заключенного за долги или по какому-либо иному гражданскому делу…

IX. Если какое-либо лицо или лица, подданные этого королевства, будут находиться в тюрьме или под стражей у какого бы то ни было чиновника… за какое-либо уголовное или считаемое уголовным деяние, то названное лицо не должно быть перемещаемо из означенной тюрьмы или из-под стражи под охрану какого-либо другого чиновника… исключая те случаи, когда это происходит по Habeas corpus или другому законному предписанию. И если какое-либо лицо или лица… выдадут и подпишут или скрепят какое-либо предписание… на… вышеупомянутое перемещение вопреки настоящему акту, то как тот, кто выдаст, подпишет или скрепит такое предписание или предписания, так и чиновник или чиновники… исполнившие таковые, навлекут на себя кару и штраф, ранее упомянутые в настоящем акте…

X. Будет дозволено всякому заключенному или заключенным подавать заявления и получать свой или их Habeas corpus как из верховного суда канцлера или суда казначейства, так и из судов королевской скамьи, или общих тяжб… и если названные… судьи… откажут хотя бы в вакационное время в каком-либо приказе Habeas corpus, который должен быть выдан согласно настоящему акту… то они будут каждый в отдельности подлежать штрафу в сумме 500 фунтов в пользу потерпевшего лица…

XII. Для предупреждения незаконных заточений в тюрьмах за морями узаконяется… что ни один подданный английского королевства… не может быть сослан в заточение в Шотландию, Ирландию, Джерсей… или области, гарнизоны, острова или крепости за морями… и что каждое такое заточение настоящим осуждается и объявляется незаконным… Если какой-либо из названных подданных в настоящее время заточен или впредь будет так заточен, то каждое такое лицо или лица, таким образом заключенные, могут вчинять иск или иски…

XIII. Ничто в настоящем акте не будет толковаться распространительно в пользу какого-либо лица, которое в письменном контракте с купцом или с владельцем какой-либо плантации или с другим каким-либо лицом согласится быть перевезенным в какие-либо страны за моря и получит задаток по этому соглашению, хотя бы впоследствии такое лицо стало отрекаться от этого контракта…

XIV. Если какое-либо лицо или лица, законно уличенные в каком-либо тяжком уголовном преступлении, будут в открытом суде просить о ссылке их за моря, и суд сочтет нужным оставить его или их в тюрьме для этой цели, то такое лицо или лица могут быть сосланы в какие-либо страны за морями…

XVI. Если какое-либо лицо или лица, жительствующие в этом королевстве, совершат какое-либо уголовное преступление в Шотландии, Ирландии или на каком-либо из островов, или в зарубежных колониях… где они должны быть судимы за такое преступление, то такие лица могут быть посланы в это место, чтобы там подвергнуться суду…

XVII. Никакое лицо или лица не должны быть преследуемы, обвиняемы, беспокоимы или тревожимы за проступки против настоящего акта, если виновный не будет преследуем и иск не будет вчинен в течение самое большое двух лет после совершения проступка в случае, если потерпевшее лицо не будет находиться тогда в
тюрьме; а если оно будет в тюрьме, то в течение двух лет после смерти заключенного лица или его или ее освобождения из тюрьмы, смотря по тому, что раньше случится…

XXI. И так как часто лица, обвиненные в petty treason или в felony1, или в соучастии в них, задерживаются только по подозрению, после чего они могут или не могут быть отданы на поруки, смотря по тому, насколько вески обстоятельства, подтверждающие это подозрение, о чем лучше всего могут знать мировые судьи, которые подвергли аресту таких лиц… то поэтому устанавливается, что если какое-либо лицо оказывается подвергнутым аресту судей или мировым судьей по обвинению в соучастии… или по подозрению в совершении petty treason или felony… то такие лица не должны быть перемещаемы или отдаваемы на поруки в силу настоящего акта…

(Законодательство английской революции…)

Прокрутить вверх